欢迎访问记者观察官方网站!
国际刊号:ISSN1004-3799 国内刊号:CN14-1155/G2 邮发代号:22-101 关 注 精 英 守 望 信 仰
电话:0351-7026018
您现在位置:记者观察 > 人物 > 浏览文章
雷建德:《西厢记》研究,不疯魔不成活
作者:山西晚报记者 张瑾 来源:不详 时间:2017-6-8 17:25:57 点击数:(0)0

“不疯魔不成活”指的是一种职业精神,敬业。更深一步,“不疯魔不成活”是一种境界,一种极痴迷的境界,无论对戏还是对事物具有一种深深的迷恋,如痴如醉,忘我地全身心付出。痴迷于《西厢记》创作、传播与研究43载的国内著名“西厢学者”雷建德先生正是如此。日前,因在古典爱情名著《西厢记》研究方面做出的杰出贡献,雷建德被山西省永济市评为第一届“十大新乡贤”之一,同时受聘于西厢记爱情故事发生地——普救寺文化顾问。

 001大理石麒麟西厢记.jpg

(图一大理石麒麟西厢记

002白铜刻西厢记故事手炉.jpg

(图二白铜刻西厢记故事手炉

003铜雕西厢记人物.jpg

(图三铜雕西厢记人物

 

近年来,记者曾经多次采访过雷建德先生。最近,记者再次对他进行专访。如果说之前采访关键词为“创作”“传播”几个字,那么,这一次的关键词则为“研究”。《西厢记》珍品邮票的产生、罗密欧朱丽叶与张生崔莺莺爱情的异同、西洋机械人玩偶是如何演绎了一部完整的《西厢记》……这些让雷建德津津乐道的西厢趣事,也由衷地激起记者的兴趣,从而对这个由唐人元稹写就、金人董解元改编、元人王实甫加以丰富的爱情故事有了更多更详实的了解。

 

走出国门,西厢记珍品邮票亮相法国巴黎

 

今年1月27日是一个非常特殊的日子:既是中国农历鸡年的大年三十,也是中法建交53周年纪念日。在这个特殊的日子里,由雷建德创建的“西厢记网络展览馆”一组6件展品制成的邮票登临法国,让浪漫的法国人也能一睹中国古典文学人物的风采,了解个来自神秘东方的爱情故事。

2016年8月18日,雷建德曾入选《法国邮票印象——中国殿堂级艺术家篇章》,随他一同入选的还有德国科隆博物馆藏明刊本“红娘传书”、美国弗利尔美术馆藏“仇英款西厢记图”、明弘治戊午北京金台岳家印行“明刊西厢记”、国内唯一元代《西厢记》手抄本残页、黄河岸畔民间剪纸“莺莺殉情”、北京著名书画艺术家林子题词。这套邮票以中法两种文字介绍呈现在巴黎“中法建交53周年纪念日”的展会现场,《欧洲时报》《中荷商报》《澳大利亚时报》《印度旅游报》及《光明日报》《中国日报》、新华社、中国新闻社、中国电力新闻网、《山西日报》《山西晚报》等多家国内外媒体都进行了报道。

雷建德告诉记者,他不仅喜欢创作与《西厢记》有关的文学作品,还喜欢收集从《西厢记》衍生出的各种文化产品。1979年夏天,他去永济县城办事,见有个孩子手里拿的火柴盒上的火花居然是《西厢记》的《听琴》,他立刻兴奋起来,得知孩子家里还有多这样的火柴盒后,他便花两块钱,用200粒糖果换了孩子的几十个《西厢记》火花。

1983年2月21日,邮电部发行《西厢记》纪念邮票。雷建德得知后,立即跑到永济县蒲州邮局,将这套邮票买了下来。邮票总共4张,每张票值8分钱,如今已涨到几百元一张,十分珍贵。

2010年7月,去厦门开会,发现鼓浪屿音乐广场一座建筑立面上有《西厢记》砖雕,立刻拓印收藏。

2012年5月,去北京观看《西厢记外传》偶然发现法国人赠送给国家大剧院的一只珐琅瓷盘《西厢记》,喜不自胜,赶紧拍了下来。

2015年,雷建德赴美国旅游时,在著名的弗利尔美术馆看到藏品“仇英(款)《西厢记》图成品”时,不禁由衷地感到惋惜。这样珍贵的历史文物,如果能保存在自己国家的博物馆,时常能去观看欣赏,该是多么美妙的一桩乐事啊。

在北京时,雷建德会时不时地去趟故宫,那里有一套让他感到特别新奇有趣的藏品——西洋机械人玩偶。它的来源有多种说法。一说这些机械人玩偶是清朝海关通过对外贸易时购买所得,一说是西洋人进献的贡品,还有一说则是养在清宫的西洋传教士专为清朝皇帝所作。据史料记载,乾隆二十九年(1764年)西洋某国曾进贡18个机械人玩偶,能演整部《西厢记》,张生、莺莺、红娘、惠明等人偶能“自行开箱加衣,揖让进退,俨然如生”。演完一出,人物“自脱衣卧箱中”,临出场时还能自动起立煞是有趣。

 004西厢记民间剪纸.jpg

(图四西厢记民间剪纸

005西厢记线稿——尧雨.jpg

(图五西厢记线稿——尧雨

 

纵横比较,《西厢记》和《罗密欧与朱丽叶》

 

自少年时起,雷建德听父亲唱得最多的一段蒲剧唱词是“弃长安,路迢迢云水茫茫,孤零零一个人好不凄凉,日用餐谁为你端茶捧饭,夜宿店谁为你展被铺床,衣破旧谁为你缝洗补浆……”

这段唱词来自《西厢记》,其词句的优美深深打动了雷建德,从此他便对《西厢记》着了魔,这一魔便是43年。

《罗密欧与朱丽叶》是英国剧作家莎士比亚创作的四大悲剧之一,它赚尽了中外痴男怨女的眼泪。相比《西厢记》这样的中国古典喜剧而言,它是一出典型的西洋古典悲剧。

雷建德在年轻时便看过《罗密欧与朱丽叶》,此后,他总会不自觉地在脑海里将《西厢记》与其进行比较。近些年,他更是将之上升到理论高度,发表论文《〈西厢记〉与〈罗密欧与朱丽叶〉纵横向比较》,在叙事构成、人物性格、悲喜剧因素等方面找出异同。

像《西厢记》中“无端三足鸟,团团光烁烁,安得后羿弓,射此一轮落!谢天也,却早日下去也!却早发擂也!却早撞钟也!拽上书房门,到得哪里,手挽着垂杨滴溜扑跳过河去”这样的唱词,雷建德就在《罗密欧与朱丽叶》中找到了相似的一段独白:“快快跑过去吧,踏着火云的骏马,把太阳拖回到它安息的所在;但愿驾车的腓通鞭策你们飞驰到西方,让阴沉的夜幕赶快降临。展开你密密的帷幕吧,成全恋爱的黑夜吧!”

“张生是要用后羿之弓将太阳射落,朱丽叶是要让腓通用马车把太阳拖回安息的地方。一个将书生气十足的情种那种不可抑止的痴情刻画得惟妙惟肖,一个将冲破家庭阻力的少女因等待心上人而产生的焦急之情淋漓尽致地倾泻出来。正是因为相同的心理状态所决定的规定情景,使中西两位大剧作家笔下出现了不谋而合的、十分相似的人物独白。”一谈起这个,雷建德的脸上就泛起微笑,这时时、处处的西厢研究,让他觉得花甲之年的生命充满活力。

 006著名书法家田树苌题词.jpg

(图六著名书法家田树苌题词

007山东省硅酸盐研究所红娘传书.jpg

(图七山东省硅酸盐研究所红娘传书

 

埋头书桌,续作《西厢记》后传

 

雷建德先后到美国、法国、德国、荷兰、比利时、日本、新西兰、新加坡及前苏联等57个国家进行国外大百科全书有关评介《西厢记》的探寻考察,将《西厢记》国外评价收入囊中。与此同时,雷建德也对大家公认的研究《西厢记》的著作颇有研究

雷建德有一股“不唯书、不唯古”的求真精神。面对《西厢记》这样一部厚重的历史名著,雷建德却“鸡蛋中挑骨头”。他认为,原著唱词中的“枫叶”,应为“柿叶”。不管从历史记载看,还是到实地考察,蒲州当地是没有枫树的,只有漫山遍野的柿子树,深秋时节火红火红的连成一片。经他纠正的原著中类似于此类的“误解”,达几种十几处之多。同时,在尊重原著的前提下,雷建德在考证史料及听取故事后进行再创作时,他有意增加、丰富了若干内容,比如为了表现相国崔夫人的尊贵,专门为她“添”了贴身丫环彩珠;为了充分体现张生的才气,在他到寺中借宿时,特意设置让寺中和尚给他出题与其酬韵的情形等等。

《白话西厢记(后记)》系雷建德《西厢记》系列作品收官之作,由“序幕”“情系西厢”“福祸相兮”“节外生枝”“李代桃僵”“劳燕分飞”“月圆西厢”等几个部分组成,出场人物除读者广为熟悉的张生、莺莺、红娘、郑恒及老夫人、琴僮等之外,雷建德根据有关的历史和资料增加了一些新的内容,因此,书中既有细腻缠绵的爱情描写,又有风云激变的政治斗争,也有唐德宗时期宦官专权和藩镇拥兵自重的社会状况以及个人命运和国家安危的利益相关等等。他还依据剧情发展安排陆续登场的有众所周知的白居易、杨巨源、李绅、韩愈及韦夏卿等相关人物。《西厢记》故事从普救寺外长亭离别续起,这样一来,故事的内容更为丰富,人物的性格愈加饱满,情节的转换亦流畅自然,使崔、张的爱情故事有了更为广阔的社会背景千年传奇,再现新貌有关专家评价其作剧情质朴新颖,故事雅俗共赏,电视文学故事的思想性、艺术性、知识性、趣味性、可读性皆有体现

 008华县皮影西厢记.jpg

(图八华县皮影西厢记

009西厢记网络展览馆馆歌.jpg

(图九西厢记网络展览馆馆歌

 

走出国门,纠正汉学家《西厢记》研究谬误

 

2013年11月,雷建德利用休假赴新西兰、斐济等岛国考察观光。在新西兰的奥克兰市立图书馆,他翻阅英文版《中国古代经典文学》作者Andre Levy对《西厢记》的评价时看到:“王实甫的作品《西厢记》,是中国著名的古典戏曲,早在十八世纪(18721880)就被著名汉学家儒莲译为法文。该剧以喜剧收尾并对年轻男女的情爱给予道德上的辩护,同时删减了(性爱)叙述的枝节,强化了故事的抒情诗体,因而深得一代又一代男女青年的喜爱!”

Andre Levy所评价的王实甫的《西厢记》,最早的来源虽然是唐代元稹所著的传奇小说《莺莺传》,但它是以金代董解元的《西厢记诸宫调》为基础再改编而成的。它和“董西厢”在情节上相差无几,但在每个方面都进一步加工、发展和提高,使戏剧冲突更加激烈,人物性格也更为鲜明,特别在心理描写上,更细致、精确,引人入胜。

作为《西厢记》研究、传播、再创作专家的雷建德,在认真思考之后,对Andre Levy研究成果存在的谬误之处予以纠正。如书中说“元稹所著《莺莺传》这一著名版本,保留了董解元在《西厢记诸宫调》中所作的修改……”而历史事实则是,元稹在公元831年逝世之后,董解元才于公元1200年以元稹《莺莺传》为基础,并从李绅莺莺歌、宋代赵令〔商调蝶恋花〕鼓子词等作品中汲取营养而着手,将不到3000字的传奇故事改编成5万字的主题思想、人物形象、艺术结构、语言特点都极为鲜明的《西厢记诸宫调》,因说唱时用弦乐器琵琶和筝伴奏,故又称《弦索西厢》或《西厢弹词》,两部作品问世时间相差369年。

43年来,雷建德除尽心做好本职工作、尽情对待家人朋友之外,便只为《西厢记》而兴奋,为《西厢记》而骄傲,为《西厢记》而痴迷。43年来,他与《西厢记》的情缘既缠绵,又执着,既深沉,又炽烈。

在对《西厢记》的研究中,雷建德忙碌而又快乐着。在他的生活里,《西厢记》早已如影随形,四处都是它的痕迹,砖雕、鼻烟壶、扇面、泥塑、瓷盘、广告画、招贴画……他收藏着与《西厢记》有关的艺术作品。尽心研究、传播、再创作《西厢记》,《西厢记》成为融入他生命的美学意趣。

关键字:

网友评论